L'étude Euromosaic
Le polonais en Lettonie
- Informations générales
- La langue
- Histoire, géographie et démographie
- Statut juridique et politiques officielles
- Présence et usage de la langue dans divers domaines
- L'éducation
- Les autorités judiciaires
- Les Autorités et les services publiques
- Les Mass media et la technologie de l’information
- Les arts et la culture
- Le monde des affaires
- La famille et l'usage social de la langue
- La dimension européenne
- Conclusion
1. Informations générales
1.1 La langue
En tant que langue slave, le polonais [język polski] est étroitement lié au
Cachoube, avec lequel il forme la branche lequitique du slave occidentale. Le
16ème siècle est généralement considéré comme l’âge d’or de la langue littéraire
polonaise. C'est à cette époque que fut écrite la première grammaire polonaise
de Stojenski-Statorius (Polonicae grammatices institutio, 1568) et que des
dictionnaires furent élaborés. Environ 45 millions de personnes parlent le
polonais. La plupart d’entre elles (environ 37 millions) habitent en Pologne.
1.2 Histoire, géographie et démographie
Les Polonais habitent les terres lettones depuis la deuxième moitié du 16ème
siècle quand ils protégèrent les habitants des troupes du Tsar russe Ivan le
Terrible. Ils exercèrent une influence culturelle surtout dans les régions
lettones de Riga, Vidzeme, Kurzeme et Latgale. À la fin du 19ème siècle, il y
avait environ 65.000 polonais en Lettonie. Au début du 20ème siècle, la plupart
des Polonais vivaient à Riga (environ 45.500). Avec le déclenchement de la
Première Guerre mondiale, la vie culturelle de la Lettonie se trouva paralysée.
La population masculine polonaise fut sujette à la conscription, et les
travailleurs polonais furent expulsés vers des provinces russes isolées. La vie
culturelle polonaise n’a retrouvé un nouvel essor que lors de la première
République de Lettonie. Cette période fut interrompue par la Deuxième Guerre
mondiale, et une période de « russification », assimilation, répression et
collectivisation la suivit. Dans les années après la Deuxième Guerre mondiale,
le nombre des habitants polonais en Lettonie demeura assez stable. En 1959,
environ 52.800 Polonais habitaient en Lettonie. En 1989, leur nombre avait
légèrement baissé à 60.400. La deuxième période d’indépendance lettone qui a
commencé en 1991 a donné aux polonais la possibilité de reprendre à nouveau
leurs activités culturelles, sociales et politiques.
En Lettonie, le polonais est surtout parlé dans les villes de Daugavpils,
Rīga, Kraslava, Rēzekne et Jelgava.
D’après les données du Registre Civil de 2004, il y a actuellement environ
56.800 Polonais en Lettonie, ce qui représente environ 2,5% de la population.
1.3 Statut juridique et politiques officielles
D’après la Loi sur la Langue lettone, le polonais est l'une des « langues
étrangères ». Le polonais peut uniquement être utilisé quand la traduction vers
le letton est assuré en ce qui concerne les institutions du gouvernement de
l'État et du gouvernement local, les cours et les institutions qui constituent
le système juridique, les entreprises de l'état ou du gouvernement local et dans
les sociétés où la plus grande partie du capital appartient à l’État ou un
gouvernement local.
Les employés des institutions privées, organisations, entreprises (sociétés)
et les travailleurs indépendants doivent aussi utiliser la langue officielle si
ils remplissent des fonctions publiques spécifiques, et dans les notes et les
documents si leurs activités concernent les intérêts juridiques du public (la
sécurité publique, la santé, la moralité, les soins médicaux, la protections des
droits des consommateurs et des employés, la sécurité sur le lieu de travail et
la surveillance de l'administration publique. Néanmoins, l’article 114 de la
Constitution lettone accorde aux Polonais le droit de sauvegarder et de
développer leur langue et leur identité ethnique et culturelle. Parmi les 100
membres du Saeima, il y a 3 Polonais ethniques.
2. Présence et usage de la langue dans divers domaines
2.1 L'éducation
Dans les dix dernières années, un réseau d’écoles du dimanche a été créé. En
ce qui concerne le domaine de l’éducation maternelle, le polonais est enseigné
dans une école à Riga et dans une autre à Daugavpils. En Lettonie il y a 5
écoles minoritaires polonaises pour l’enseignement élémentaire . Il y a trois
écoles secondaires polonaises (à Riga, Daugavpils et Rēzekne). L'utilisation du
polonais dans l’enseignement a déjà reçu, et reçoit encore, un soutien important
de l’état et des gouvernements locaux et régionaux. D’après les chiffres de
l’Institut Letton, le nombre d'élèves fréquentant les écoles minoritaires
polonaises a augmenté de 1.169 pendant l'année scolaire 1999/2000 à 1.272
pendant celle de 2000/2001. Au niveau universitaire, le polonais est enseigné à
Rīga et à l’Université pédagogique à Daugavpils.
2.2 Les autorités judiciaires
Des informations générales sur l’usage des langues dans les tribunaux lettons
sont fournies dans la section 3.5 du rapport général sur la
Lettonie. Il n'y a pas d'informations disponibles sur la situation
spécifique du polonais.
2.3 Les autorités et les services publiques
À
l’exception de certaines situations d'urgence (qui ne sont pas définies) la
langue officielle doit être utilisée dans la communication avec les autorités.
Les documents en polonais (et les autres langues étrangères) peuvent être
acceptés uniquement quand une traduction certifiée par un notaire y est jointe.
Il n’est pas clair dans quelle mesure le polonais est utilisé dans la
communication orale avec les autorités publiques.
2.4 Les Mass media et la technologie de l’information
Il n’y a pas de journaux quotidiens ou hebdomadaires en polonais en Lettonie.
Pourtant, il existe un bulletin hebdomadaire, Nasz Czas rédigé à Vilnius
(Lituanie) qui est aussi lu par les Polonais en Lettonie. Deux revues paraissent
en polonais en Lettonie. “Polak na Lotwie” (Le Polonais en Lettonie) est publié
tous les deux mois par la Société Polonaise Lettone,elle a environ 32 pages, et
est distribuée à 650 personnes et/ou sociétés; elle prépare aussi une version
Web. La section de Daugavpils de la Société Polonaise Lettone publie la revue
locale mensuelle “Słowo Polskie” (La Parole polonaise), qui a environ 4 pages.
Les stations de radio publique en Lettonie ne diffusent pas de progamme
entièrement en polonais. Pourtant, elles proposent une partie de leurs émissions
en polonais : une émission polonaise de 30 minutes Nasz Głos (notre voix) est
diffusée par la Radio 4, et comme toutes les autres émissions minoritaires à la
Radio 4 lettone, elle est diffusée à 14h15. À Daugavpils, une émission locale
polonaise de 30 minutes, “Glos Mlodych Polakow” (La voix de la jeunesse
polonaise) est diffusée tous les mois par la station de radio privée Alise Puls
pour un prix fixe. Puisqu’il n’y a pas de stations de radio en Lettonie qui
proposent des émissions polonaises quotidiennes, beaucoup de personnes qui
peuvent la recevoir, écoutent aussi la première émission de la radio nationale
polonaise. Il n'y a pas de télévision polonaise publique en Lettonie. Il n’y a
pas non plus de chaînes de télévision privées qui diffusent entièrement en
polonais. Toutefois, il y a une chaîne de télévision privée (Millions) qui
diffuse une émission populaire polonaise de 20 minutes dans la région de
Daugavpils (toujours pour une somme fixe). Actuellement, la communauté polonaise
fait pression pour que soit programmée une émission polonaise pour toute la
Lettonie.
2.5 Les arts et la culture
La Société Polonaise Lettone, une institution qui travaille activement pour
la sauvegarde de la langue et l'identité culturelle polonaises, dispose de
treize sections régionales. Elle soutien les théâtres et les choeurs, et les
sections locales participent à des festivals locaux, tels que le festival de la
culture polonaise à Pasiene et le festival des traditions folkloriques et
musique d’ambiance polonaise à Riga.
2.6 Le monde des affaires
Le polonais ne joue pas de rôle important dans le monde des affaires letton,
et il est presque absent de la publicité.
2.7 La famille et l'usage social de la langue
D’après les statistiques provisoires de 2000, environ 19% des personnes
appartenant à la minorité polonaise ont le polonais comme langue maternelle, 58%
ont le russe, 20% ont le letton et 3% ont une autre langue. Pourtant, des
recherches de la Société Polonaise Lettone ont démontré qu’environ 40.000 des
Polonais ethniques ont une certaine connaissance du polonais. D’après cette
société, environ 1/3 des Polonais lettons utilisent le polonais pour communiquer
avec leurs enfants. Ce nombre a augmenté depuis 1989 quand les gens ont commencé
à utiliser le polonais de façon plus ouverte dans les sociétés culturelles, les
écoles et la presse en Lettonie. Bien qu’on peut observer une certaine dynamique
culturelle dans la communauté polonaise lettone depuis 1989, la situation des
Polonais n’est pas si brillante. C’est surtout une minorité enthousiaste à
l’intérieur de la minorité qui oeuvre en faveur de la sauvegarde de la vitalité
et de l'avenir du polonais en Lettonie et qui souligne l’importance du polonais
dans l’éducation.
2.8 La dimension européenne
Il existe un accord entre la Lettonie et la Pologne portant sur la
coopération dans les domaines de la culture, l'éducation et les sciences (1
juillet 1992).
3. Conclusion
Au même titre que les Ukrainiens et les Biélorusses, les Polonais
appartiennent aux plus petites minorités lettones. Ils constituent environ 2,2%
de la population. Les Polonais en Lettonie ont un comportement linguistique
hétérogène. La majorité des Polonais (environ 58%) ont le russe comme première
langue (langue maternelle), une partie moins importante (19%) déclare la «
langue ethnique » comme première langue et une autre partie (20%) déclare le
letton comme première langue. La plupart des personnes n’ayant pas le russe
comme langue maternelle possèdent des compétences linguistiques en russe. Malgré
les efforts du gouvernement letton pour encourager des activités en vue de
l'instauration d'un bilinguisme polonais/letton, le nombre de personnes parmi
les Polonais qui ont des connaissances de letton n'augmente que lentement. Grâce
à son programme d’intégration ethnique, le gouvernement letton espère créer des
circonstances favorables qui aideront les gens à sauvegarder leur propre «
langue ethnique », ce qui les encourageraient à apprendre le letton au lieu de
subir le processus de « russification » qu’ils ont connu jusqu'ici. En ce
moment, seulement une minorité à l’intérieur de la minorité accorde la
préférence à la langue minoritaire. Le polonais est utilisé à la radio et à la
télévision, dans la presse écrite et dans certaines organisations culturelles.
Les parents polonais commencent à envoyer leurs enfants dans des écoles
minoritaires polonaises mais le nombre d'élèves fréquentant ces écoles reste
généralement assez bas. Un obstacle majeur à la revitalisation du polonais est
l’existence de groupes d'intérêt qui sont en faveur d'une « russification »
ultérieure ou du maintien de la culture polonaise sans maintien de la langue
polonaise. Ces groupes ont tendance à neutraliser ceux qui s’intéressent à la
revitalisation de la langue polonaise. Ceci pose des problèmes d’identité à
l’intérieur de la minorité polonaise qui doivent être étudiés d’urgence d’un
point de vue qualitatif, en se concentrant sur les attitudes envers les langues
et la prise de conscience linguistique.
|