The following was posted by our SIL partners in Tanzania. The Mara cluster is part of a Comprehensive Project sponsored by Wycliffe USA and the Last Languages Campaign to start all the remaining Bible translation needs in Tanzania (and Uganda). It is fascinating because this technology, using satellites in even more remote areas, is now providing opportunity to accelerate the pace of Bible translation projects beyond anything we could every have hoped for or imagined.
Accelerating the pace of Bible Translation
“Earlier this week the Mara Cluster Project in Tanzania conducted a Bible translation consultant check of the Gospel of Luke, chapter 22 in the Simbiti language that received the Christmas story for the first time this past Christmas. The consultant was in Holland and the translation team in a small town in Tanzania.
The whole team–translators, adviser in Tanzania and consultant in The Netherlands–had access to the Simbiti language database. This was done locally through a local area network (LAN) and remotely through a virtual private network (VPN). The two locations each used Skype to speak to each other over the internet.
The internet connection was sufficient to enable excellent transmission of voice and never during the consultant check did they have hearing issues related to poor transmission.
The team was able to check all of Luke 22 in about five and a half hours. This experiment shows that this method of consultant checking is viable, and it may bring significant benefits to the Mara Cluster Project.”
Read more: