Jump to content

Support

From translatewiki.net
Support — Problems? Questions? Suggestions? Write your message below. — See also the FAQ or try to catch us in IRC or in Telegram.
Archives
2023
2025


Removing "old" threads

I don't think it's a good idea to remove threads where no one has answered. Here https://translatewiki.net/w/i.php?title=Support&oldid=prev&diff=12926051 is my thread and I was waiting for a response, but the bot knows better. Could you reprogram the bot to maybe archive threads which has "resolved" status which could be added to threads which are resolved. maro21 (talk) 18:27, 22 February 2025 (UTC) 13:35, 22 March 2025 (UTC) 14:10, 20 April 2025 (UTC) 19:43, 22 May 2025 (UTC)[reply]

Agreed. I was waiting for a response on my thread -- Support/Archive/2025/04#Request to enable Rajasthani (raj) -- but I believe it was taken off by the bot since there wasn't a new update for about a month. I don't know how it can be brought back Magarw (talk) 14:11, 29 May 2025 (UTC)[reply]

Pazeh language on Translatewiki

Hi all,

Pazeh community here in Taiwan have just asked me about the issue that their language is not available on tranlatewiki and wikidata now.Please see this link. So I am here to help them request to enable the language of Pazeh on Translatewiki.

According to ISO 639-3, Pazeh language has their own code of pzh .

Thank you. Iyumu (talk) 06:10, 16 April 2025 (UTC)[reply]

Hi! Would you want to show any other languages as an assistant languages in the sidebar? ToluAyo (talk) 20:57, 24 April 2025 (UTC)[reply]
@ToluAyo Hi, thank you for the reply. Adding Mandarin Chinese(zh) to the sidebar will be the users of Pazeh community. Thank you! Iyumu (talk) 03:33, 28 April 2025 (UTC)[reply]
Hi! This language is now available for translation on Translatewiki. ToluAyo (talk) 20:04, 21 May 2025 (UTC)[reply]

Request to enable Puno Quechua (qxp)

I would like to request the addition of Puno Quechua language (qxp) to Translatewiki. Here is the Main Page. Thanks! Elwinlhq (talk) 22:14, 6 May 2025 (UTC)[reply]

@Elwinlhq: Sure! What is the language's autonym? The Spanish Wikipedia says "Punu qhichwa simi" – is that correct? Also, what should be the fallback/assistant languages for this language here in Translatewiki? I would suggest at least Quechua and Spanish, but maybe also some or all of the other Quechuan languages linked from Portal:Qu? Jon Harald Søby (talk) 06:18, 7 May 2025 (UTC)[reply]
@Jon Harald Søby: Thanks for the quick reply. It is right to say "Punu qhichwa simi", however it mainly corresponds to the geographic place and the macro language, which makes the name redundand. Nowadays, we tend not to use references to clarify the satements, For example:
  • "Kastillanupi" (in spanish) intead of "kastilla simipi" (in spanish language)
  • "Facebookpi" (on Facebook) instead of "Facebook nisqapi" (on the knwon as Facebook)
Therefore, we do not use anymore Qhichwa simi, we just say "Punu" or "Punu simi" and I would say just "Punu". About the assitant languages, I would appreciate to have Quechua, English, Spanish, and the other Quechua languages. Thanks! Elwinlhq (talk) 08:30, 7 May 2025 (UTC)[reply]
There's also the Punu language spoken in Western Africa (code puu). As far as I now, we have never received a request to enable it, but we may receive it some day, so writing just "Punu" is not great.
Would it be OK to write "Punu qhichwa", for example?
"Punu simi" is probably OK, too. Amir E. Aharoni (talk) 19:10, 8 May 2025 (UTC)[reply]
@Amire80: I see, well in that case "Punu qhichwa" should be ok. Some consideration to the name:
  • The Puno region is populated for various language speakers, like Aymaras, Quechuas, Uros, and more and "Punu simi" would lead to confusion if we assume that it is the only language in the Puno area, although from a Quechua perspective it is right to call it "Punu".
  • There are also cases where language autonyms are "adopted" based on the region/delimitations where the are settled. (I do not want to make a discussion about it).
Thanks for your support, I think "Punu qhichwa" sounds good. Elwinlhq (talk) 13:27, 9 May 2025 (UTC)[reply]
Hi! This language is now available for translation on Translatewiki. ToluAyo (talk) 16:17, 21 May 2025 (UTC)[reply]

Organizing an Event

I write to acknowledge you that the Anufo Language Wikimedians have an event and would be glad if you could expedite their approval when they create their accounts on Translatewiki.net site. Best regards Hasslaebetch (talk) 03:30, 17 May 2025 (UTC)[reply]

Managment of Translatewiki.net

Hello guys! I am a student form National Technology University of Cordoba, Argentina. I am currently studying about Open source and free software. I would like to know if you can tell me a bit of Infromation about your management, your repositories (If you have), governance and the decisions you take. This is for a subject from college. Also, I have been contributing here! So, it would be great of you can explain me tis topics. Thanks, you all! Anita (talk) 21:06, 18 May 2025 (UTC)[reply]

Translatewiki.net is an installation of MediaWiki (source code at https://github.com/wikimedia/mediawiki), with most of the functionality provided by the Translate extension (source code at https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-translate). Various configuration and infrastructural stuff is stored in a custom translatewiki repo (https://github.com/wikimedia/translatewiki). See more details about how the site is set up at Special:Version. While like any wiki disputes should in theory be decided by consensus, the small and largely closed group of Special:ListUsers/sysop has to manually approve each user and has the ultimate authority to resolve any conduct dispute that require things like blocking users or revoking their translator rights. in practice there tends to not be that much disagreement and mostly people just translate in peace without requiring a formal governance structure. Pppery (talk) 14:40, 24 May 2025 (UTC)[reply]
And, of course, ultimately each project being translated here chooses to use TranslateWiki, and some have decided they didn't like the processes of this wiki and wanted their translations done elsewhere instead, which is another potential governance mechanism. Pppery (talk) 14:43, 24 May 2025 (UTC)[reply]

Exceeded Rate Limit

Hi, I recently joined as a translator, but I am only able to translate on average 8 items before receiving a message which reads "Errore durante la pubblicazione della traduzione: You've exceeded your rate limit. Please wait some time and try again."

I have to wait around an hour before I'm able to translate again once this appears.

Does anyone know if this will eventually stop, or if there's something I can change in the settings to stop it happening? Thanks! Wheelygay (talk) 17:33, 22 May 2025 (UTC)[reply]

@Wheelygay Some days ago the rate limit was reduced. Ping @Nikerabbit . I think he knows the reason better than me. Raymond 12:29, 24 May 2025 (UTC)[reply]
Thanks! @Nikerabbit, any ideas? Wheelygay (talk) 13:50, 24 May 2025 (UTC)[reply]
According the commit message, the rate limit wasn’t actually reduced – simply the software stopped counting each translation twice towards the rate limit, and the setting was changed to compensate for this, so that the effective rate limit remained 16 edits per hour.
The rate limit applies until one becomes “autoconfirmed”, which happens four days after registration (not after promotion to translator). Your four days have passed in the meantime, so now you can translate as many as you wish. (You couldn’t have changed any setting to skip this waiting, since it’s a security measure, allowing admins to block one before they cause too much harm if they turn out to be a vandal.) —Tacsipacsi (talk) 09:39, 25 May 2025 (UTC)[reply]
Ah yeah, I think it was counting twice still as I was only able to do 8 before the rate limit passed. But yeah i can now translate freely so all good! Wheelygay (talk) 12:38, 25 May 2025 (UTC)[reply]

Request to enable Antiguan and Barbudan Creole (aig)

I would like to request the addition of Antiguan and Barbudan Creole. There is currently an incubator project for Wikipedia in the language, which is the majority native language in two or three countries and two territories. In order for our project to graduate from the incubator, a translated interface is required. Antiguan and Barbudan Creole meets all the defined standards for inclusion:

  • Antiguan and Barbudan Creole (aig) is included in the latest standard issued by the International Organisation for Standardisation (ISO 639-3)
  • Antiguan and Barbudan Creole (aig) can be written using Unicode (left to right).
  • Antiguan and Barbudan Creole has 4+ active editors working on the Wikipedia incubator.
  • Antiguan and Barbudan Creole is a living language and a general purpose language. The name of the language in Antiguan and Barbudan Creole is Aanteegan an' Baabyuudan (apostrophe is preferred but can be omitted if not supported). This is the link to the incubator page on Wikipedia. The language has a regulatory body and a standardised orthography which is being utilised for the purposes of the project. The assistant language should be English.

CROIX2 (talk) 12:15, 25 May 2025 (UTC)[reply]

Hi,
I have a couple of question about naming the language:
  • Is the name "Aanteegan an' Baabyuudan" written like this anywhere except Wikipedia, Wikipedia clones, and Axarplex? For example, in any dictionaries, academic articles, websites, etc.?
  • Is "Antiguan and Barbudan Creole" (in any spelling) a good name for this language, given that it's spoken in several other countries? For example, Ethnologue uses "Leeward Caribbean English Creole".
Amir E. Aharoni (talk) 14:39, 27 May 2025 (UTC)[reply]
Aanteegan an' Baabyuudan (/a:nti:gən anʲ ba:byu:dən/) is the way it is spelled in standard orthography. This is the way the encyclopedia is being written in and can be seen in two dictionaries, "Antigua and Barbuda Dictionary" by Jerene Joseph and "The Way We Talk and other Antigua and Barbuda Folkways" by Joy Lawrence. Antiguan and Barbudan Creole would be the preferred name of the language as that is what we are currently using as the project name and is the literal translation of the endonym used among all dialects. The community (from multiple islands) has had no objection to the name of the language. CROIX2 (talk) 15:36, 28 May 2025 (UTC)[reply]

Request to enable Dolgan (dlg)

I would like to request the addition of Dolgan language. There is currently an incubator project for Wikipedia in the Dolgan language. In order for our project to graduate from the incubator, a translated interface is required. Antiguan and Barbudan Creole meets all the defined standards for inclusion:

  • Dolgan (dlg) is included in the latest standard issued by the International Organisation for Standardisation (ISO 639-3)
  • Dolgan (dlg) can be written using Unicode (LTR).
  • Dolgan is a living language. The name of the language in Dolgan is Долган тыла, or Һака тыла (Долган тыла is more in use). This is the link to the incubator page on Wikipedia. The language has a standardised orthography which is being utilised for the purposes of the project. The assistant language should be Russian and Yakut.

Sauit (talk) 08:55, 26 May 2025 (UTC)[reply]

Hi,
I have a couple of questions about the name of the language:
  1. On the Ethnologue site, the name is spelled as "Дулҕан‎". What is the right spelling — Долган or Дулҕан‎? Do you have examples of either?
  2. Does the word "тыла" have to appear when the language is shown in a list of languages? If I understand correctly, it means "language". This word is not used in names of most other Turkic languages, although it does appear in the name of Sakha (саха тыла) and Altay (алтай тил). If it's unnecessary, it's probably better not to use it, but if it's important, it can be added.
Amir E. Aharoni (talk) 13:31, 27 May 2025 (UTC)[reply]
  1. «Дулҕан» is the «Долган» in Sakha language, in Dolgan language we don't have a letter «ҕ».
  2. It's important, because «Долган» means Dolgan people, «Долган тыла» means Dolgan language
Sorry for bad english, I hope you understood Sauit (talk) 22:13, 27 May 2025 (UTC)[reply]
No problem! Thank you. Amir E. Aharoni (talk) 22:25, 27 May 2025 (UTC)[reply]

Request to enable Rajasthani (raj)

Hello, linking the archive thread here since it was moved by the bot. It would be great if you could share an update, if any. Thank you!

Support/Archive/2025/04#Request to enable Rajasthani (raj) Magarw (talk) 14:12, 29 May 2025 (UTC)[reply]

Sorry about the delay. We'll enable it very soon. Amir E. Aharoni (talk) 14:15, 29 May 2025 (UTC)[reply]
It's now enabled. Sorry about the delay. The discussion in the Language committee took longer than I thought it would.
For the next few days, you may experience some issues with searching for the language in the language selector, but it should be fixed soon.
I've put a list of direct links to translating important projects related to Wikipedia on your user page under the title "Links for Rajasthani". I recommend starting from "Most important". If you work with your friends, I recommend that each of you picks a different item in the list.
Good luck! Amir E. Aharoni (talk) 15:43, 3 June 2025 (UTC)[reply]
Hi, is the Rajasthani language the same as the Hindi Language in terms of Keyboard characters support? since they share the same Devanagiri script. Or are there more characters required for the Rajasthani language?There are also these keyboard options on this page (https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:UniversalLanguageSelector/Input_methods):
ToluAyo (talk) 20:19, 9 June 2025 (UTC)[reply]

Update main page in the Nupe language

We want to update our "main page", from Tatacin feregi to "Kpataki Kperegi".

Thanks for the support 787IYO (talk) 20:20, 30 May 2025 (UTC)[reply]

It would be good if you were more precise ;). What "main page" you mean and what does "our" mean? maro21 (talk) 12:45, 1 June 2025 (UTC)[reply]
Hi @787IYO! I presume that this is for the Nupe language. Have you discussed this this with other contributors to the Nupe Wikipedia? Can you link to that discussion? Amir E. Aharoni (talk) 12:55, 3 June 2025 (UTC)[reply]
Sorry for the late responses, we were celebrating Eid that why, find the link https://nup.wikipedia.org/wiki/Egan_Wikipedia:Dukunta_ezhi 787IYO (talk) 13:15, 7 June 2025 (UTC)[reply]
Thanks. I'll do it.
A couple of technical and practical comments for future discussion of this kind:
  1. You can do these discussions in your own language. You don't have to do them in English.
  2. You have done it on the page w:nup:Egan Wikipedia:Dukunta ezhi, which is the talk page of the Community portal. In most wikis, the talk page of the community portal is a meta-page for discussion about the portal, whereas the community portal itself is the page for discussions about the community.
  3. Since there are no other discussions there, and all the current discussion is about the main page, I took the liberty to move it to the talk page of the main page: w:nup:Egan:Tatacin feregi. Now it has the old name, but after the renaming of the main page is complete, it will move to the newer title.
  4. For discussions on talk pages, I recommend using the "Add topic" button and not just editing an empty page. This ensures the creation of a good heading. (Currently, the label of the "Add topic" button appears in English. To make it appear in Nupe, please complete the translation of the Discussion Tools extension.)
Amir E. Aharoni (talk) 03:53, 9 June 2025 (UTC)[reply]

How to view the most recent translations of a tool?

I have a tool Translating:Convenient Discussions. How do I see the most recent translation edits of it

  • in a certain language;
  • in general?

Thanks! Jack who built the house (talk) 03:46, 31 May 2025 (UTC)[reply]

I know two ways. First is the list of recently changed entries:
  • all languages: link
  • one language, for example Japanese: link.
The disadvantage is that it doesn't show recent changes, only recently changed pages, so you have to do some clicking to see the change.
The second way I know is more accurate, but requires more manual work.
You have to create pages with links to all messages, for example, on your user subpage User:Jack who built the house/Convenient_Discussions
then you will be able to use the Special:RecentChangesLinked tool to see recent changes. maro21 (talk) 21:09, 3 June 2025 (UTC)[reply]

Change of 'Main Page' message in the Gothic translation

Hello, I'd like to ask if it's possible to change the message for 'Main Page' in the Gothic language translation of TranslateWiki into 𐌻𐌰𐌿𐍆𐍃 𐌰𐌽𐌰𐍃𐍄𐍉𐌳𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐍃 instead of the current 𐌰𐌽𐌰𐍃𐍄𐍉𐌳𐌴𐌹𐌽𐌹𐌻𐌰𐌿𐍆𐍃. The current translation was added several years ago, but consists of a three-word compound, grammatically it's better to separate it into two words instead like this suggestion so that it adheres better to the writing conventions of the Gothic language. Gothicspeaker (talk) 22:00, 2 June 2025 (UTC)[reply]

@Gothicspeaker: We can change it, yes, but since there are existing Wikimedia projects in this language, we would like to see a discussion where the change is supported in the Gothic Wikipedia. If one hasn't been started already, please start a discussion on the village pump and gather support for this change from other contributors. After at least 1 week has passed, we can make the change. Jon Harald Søby (talk) 09:03, 4 June 2025 (UTC)[reply]

Deletion button

I have admin rights for Pywikibot maintainance but lately I can't find the delete button. Where is it gone or where is the trick? I have to delete the Pywikibot:archivebot-archiveheader/ps because the message is invalid and merging it to the repository was declined by the CI tests. Xqt (talk) 13:07, 9 June 2025 (UTC)[reply]

You are an administrator here, and you're supposed to have the right to delete it. The button is supposed to be in the usual place, under "Tools" when you view the page as a usual wiki page, or in the menu that appears when you click the message key when you view it in Special:Translate.
I wonder, however, whether something can be improved about this message instead of just deleting it. Some thoughts:
  1. Why does it fail in CI? It looks like a valid template. It's possibly not the right one for ps.wikipedia, but is that something that is checked by CI? Is something wrong about the Unicode characters used there? Or does CI check whether the template exists in the target wiki?
  2. The en.wikipedia template {{talk archive}} is linked to the ps.wikipedia template {{ارشيف}}. Perhaps it's a good one to use (FWIW, I can read the Arabic alphabet, and the title looks sensible). But then maybe instead of translating it here, the bot can simply automatically get whatever template is linked to the en.wikipedia template through Wikidata? It's not perfect, but the current system with manual translation on translatewiki is error-prone, too, as this issue shows.
The user @شاه زمان پټان (Shah Zaman Pathan) translated this particular message, and he appears to be a fairly active Pashto translator, so perhaps he has some thoughts about it. Amir E. Aharoni (talk) 13:22, 9 June 2025 (UTC)[reply]
Thank you for your hint. Unfortunately I only have "Move" under the "Tools". So I cannot delete that message (as well as other pages).
1. Why does it fail in CI? It looks like a valid template but isn't. Refer the warning message there: Only use your deletion template like {{Talk archive}} which exist on your local project. But the given Template:خبرو اترو خونديځ does not exists on ps site. This is validated by this test and it failed.
2. I agree, Using wikidata for this L10N (we have L10N and no i18n here) is a better solution, but it is not implemented yet. It was discussed in phab:T173103 but the patch is set to WIP and there are some remaining problems with this solution.
I am fine with changing the message and adding the right template. I expect the next translation update in a few days. Xqt (talk) 15:50, 9 June 2025 (UTC)[reply]
It's quite strange that you don't see the Delete button. @Nike, do you have an idea why?
In any case, I've decided to be bold and changed the current translation to the name of the linked template, because it's probably correct, and it will hopefully fix the CI issues. I also marked it "FUZZY" so that a native speaker can notice and verify it. @شاه زمان پټان, please check. Amir E. Aharoni (talk) 13:24, 10 June 2025 (UTC)[reply]

Request to rename [crh-RO]

Hi there!

The project to add the Romanian variant of Crimean Tatar now needs to show more unification with the Crimean Tatar Wikipedia. After the request I made in phabricator, I think that the Crimean Tatar Wikipedia, if we get a converter, needs to be connected with the variant and this means the name of crh-RO needs to changed from "tatarşa" to "Kîrîm Tatarşa (Rumaniye)". Zolgoyo (talk) 19:52, 9 June 2025 (UTC)[reply]

Please wait until October 6, 2025. See your user talk page for an explanation. Amir E. Aharoni (talk) 13:17, 10 June 2025 (UTC)[reply]
Dear @Amire80, I remember our agreement. It's important to know that I agreed actually only to stop the script requests. But however, if you are uncomfortable with this request, you may wait. Zolgoyo (talk) 18:34, 10 June 2025 (UTC)[reply]

AYH

Hello! I am trying to translate Hadhrami Arabic but it wont let me. Also for some reason Portal:Ayh lists the arabic-language name of Hadhrami Arabic العربية الحضرمية as "Arabic Arami" عرامي عربي so that needs to be fixed Abo Yemen (talk) 16:48, 10 June 2025 (UTC)[reply]