Как и в русском языке, в немецком есть также и производные слова, то есть слова, образованные от основ корневых слов с добавлением суффикса или приставки. Большое количество слов в обоих языках образуется с помощью приставок: ходить - выходить, gehen - ausgehen
В немецком языке различают неотделяемые приставки, отделяемые приставки и приставки, которые в одних глаголах отделяются, а в других нет (например, приставки über-, wieder-).
Неотделяемые приставки
be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miß-
Неотделяемые приставки безударны, то есть ударение падает на корень: besuchen, erklären, verstehen.
Глаголы с неотделяемыми приставками спрягаются так же, как корневые глаголы. Запомните, что глаголы с приставками be-, ge- в подавляющем большинстве случаев переходные.
Отделяемые приставки
ab-, auf-, aus-, an-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-
Отделяемые приставки глаголов являются особенностью немецкого языка. При спряжении глагола в настоящем времени и в простом прошедшем времени (Imperfekt) отделяемые приставки ставятся в конце предложения. Отрицание nicht употребляется перед приставкой.
Многие отделяемые приставки совпадают с предлогами, но в отличие от предлогов приставки тесно связаны с глаголами, а предлоги связаны с существительными и местоимениями.
Запомните: Отделяемые приставки произносятся с ударением.
Рассмотрим отделяемые приставки на примере глагола mitkommen - идти вместе.
Er kommt mit. - Он идёт вместе со мной (нами).
Er kommt nicht mit. - Он не идёт со мной (с нами).
Kommt er mit? - Он идёт с нами (со мной)?
Kommen Sie mit! - Идите с нами! Идите вместе с нами!
Kommt er jetzt nicht mit? - Он сейчас не пойдёт с нами?
Спряжение глагола mitkommen
ich komme mit
du kommst mit
er (sie, es) kommt mit
wir kommen mit
ihr kommt mit
sie (Sie) kommen mit
Помимо отделяемых приставок, отделяемыми могут быть и другие компоненты:
fest- feststellen (устанавливать, констатировать, фиксировать)
teil- teilnehmen (участвовать)
zurück- zurückrufen (звать назад, откликаться)
hinauf- hinaufgehen (подниматься вверх)
Обратите внимание, что отделяемый компонент может стоять далеко от основы:
Sie sieht heute nach der langen und schweren Arbeitswoche leider müde aus. -
Она выглядит, к сожалению, уставшей после долгой и тяжёлой рабочей недели.
Запомните:
DURCH-, ÜBER-, UNTER-, UM-, WIEDER- под ударением отделяются, а если они безударны, то неотделяются.
Er holt das Buch wieder. (под ударением) - Он приносит книгу обратно.
Der Mann wiederholt die Sätze noch einmal. - Мужчина повторяет предложения ещё раз.
Der Juwelier fasst den Stein um. (под ударением) - Ювелир вставляет камень в другую оправу.
Diese Ausgabe umfasst zwei Romane des Schriftstellers. - В это издание входят два романа писателя.